France bans civil servants from using English gaming terms like "e-sports" and "streaming" to keep the language clean

France bans civil servants from using English gaming terms like "e-sports" and "streaming" to keep the language clean

The French government officially banned certain gaming terms in order to keep the French language pure. Anglicisms are proposed to be replaced by terms from the French language. The Guardian writes about it.

Help

We will help raise funds for thermal imagers for rescuers in Mykolaiv and Kharkiv regions

For example:

  • Pro gamer = Joueur professionnel
  • Streamer = joueur-animateur en direct
  • Cloud gaming = Jeu video en nuage
  • Esports = eu video de competition

These changes have already become mandatory for government officials.

In February, the Académie Française said that English terms like “big data” and “drive-in” were degrading the French language.

While previous attempts by the Académie Française to replace Anglicisms have failed, the attempt to get people to use l’access sans fil à internet instead of le wifi has failed completely, notes The Local France .

Related Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published.